<p style="MARGIN: 10.5pt 0px; TEXT-INDENT: 2em"><font lang="ZH-CN" face="宋体" color="#008080" size="4" XML ANG="ZH-CN"> 报上经常报道某国家元首来我国访问,在某某处“下榻”。何为“下榻”呢?</font><wbr></p>
<p style="MARGIN: 10.5pt 0px; TEXT-INDENT: 2em"><font lang="ZH-CN" face="宋体" color="#008080" size="4" XML ANG="ZH-CN"> 下:放下,系文言文中的使动用法。榻:狭长而较矮的床,实为一种坐具。如《孔雀东南飞》中有“移我琉璃榻,出置前窗下”。下榻就是放下榻。王勃在《滕王阁序》中写道:“物华天宝,龙光射斗牛之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。”诗句是颂扬滕王阁所在地洪州(今江西南昌)地区的杰出人才。使用了徐孺下陈蕃之榻的典故,称道徐陈两位贤士。徐孺,即徐孺子,名?,东汉豫章南昌人,品行高洁。“下陈蕃之榻”,使陈蕃放下榻来。陈蕃,时为豫章太守,他不接宾客,只接待徐孺子,并且特置一榻供他卧宿,徐走了就把榻挂起来。《后汉书?徐?传》是这样记载的:“蕃在郡不接宾客,惟@①来特设一榻,去则县之。”《后汉书?陈王列传》也有类似记载:“郡人周@②,高洁之士,前后郡守招莫肯至,唯陈蕃能致焉。学而不名,特设一榻,去则县之。”所以陈蕃下榻成了礼贤下士的代称。现在借用“下榻”一词来作为对客人住处的尊称。</font><wbr></p>
<p style="MARGIN: 10.5pt 0px; TEXT-INDENT: 2em"><font lang="ZH-CN" face="宋体" color="#008080" size="4" XML ANG="ZH-CN"> 但是,“下榻”也有作“寄宿”用的,如孔尚任的《桃花扇?闹榭》:“我二人不回寓就下榻此间了。”现今也有人出外旅游访问,在什么地方留宿,写作在何处下榻。这就是“下榻”的后起之义了。</font></p>
[此贴子已经被作者于2010-02-05 18:48:44编辑过] |